ENGLISH | 中文版
  合作共识 您当前的位置 :首页 > 合作共识 > 正文   

《区域全面经济伙伴关系协定》框架

添加时间:2019-07-10 16:18:02 来源:


  
  在不预判谈判结果的前提下,以下是2017年11月时RCEP协定的框架和特点:
  一、货物贸易。货物贸易章节将包括指导货物相关承诺实施的关键要素。以文本为基础的谈判与市场准入谈判相互配合,目的是在成员国现有自由化水平基础上,在合理期限内就实质上所有货物贸易逐步取消关税并处理非关税壁垒,从而实现高水平自由化,建立一个全面的自由贸易区。
  二、原产地规则。原产地规则章节将为决定哪些货物可享受及如何享受优惠关税待遇设立指导原则。RCEP将致力于制订技术可行、便利贸易和企业友好的原产地规则,重点是在确保满足实质性改变原则的同时,使企业尤其是中小企业易于理解和应用协定。
  三、海关程序与贸易便利化。海关程序与贸易便利化章节将通过确保海关法律法规实施的可预见性、一致性和透明性,并通过促进海关程序的高效管理和货物的快速通关,创造有利于全球和区域供应链繁荣发展的环境。此外,与世界贸易组织(WTO)《贸易便利化协定》保持一致,同时简化并与国际最佳实践和标准相协调,也是本章的目的。
  四、卫生与植物卫生措施。卫生与植物卫生章节将依据科学原理,为食品安全以及保障人类和动植物健康的要求设定基本框架。本章旨在确保卫生与植物卫生措施仅在保护健康的必要限度内实施,尽最大可能减少对贸易的限制,且不应在类似情况下对成员国采取不公正的歧视。本章将加强对WTO《实施动植物卫生检疫措施的协议》的实施。
  五、标准、技术法规与合格评定程序。标准、技术法规与合格评定程序章节将加强对WTO《贸易技术壁垒协议》的实施,并对其原则进行强化。
  六、贸易救济。贸易救济章节旨在为成员国设定相关的贸易救济条款,从而在维护WTO协定中的原则的同时,支持RCEP贸易自由化和贸易调整的目标。
  七、服务贸易。服务贸易章节以WTO《服务贸易总协定》(GATS)和东盟+1自由贸易协定服务贸易承诺为基础,不预先排除任何部门和服务贸易模式的开放。
  八、金融服务。服务贸易章节金融服务附件将支持强化金融监管规则,提升透明度,同时为国家防控风险、维护金融系统的稳定保留充分的政策和监管空间。
  九、电信服务。服务贸易章节的电信服务附件将为影响电信服务的制定规则框架,在确认各成员国监管权力的同时,维护合理、非歧视的电信行业环境。
  十、自然人移动。单独的自然人移动章节将根据成员国之间的谈判情况包括与一成员国自然人为了贸易和投资的目的临时进入另一成员国并进行临时居留相关的承诺。本章还规定了与透明度相关的义务,并规定了每一成员减让表中列明的自然人类别所需的入境手续。各方仍在讨论自然人移动承诺框架及其与服务章节承诺的关系问题。
  十一、投资。投资章节旨在本地区创造一个有利于投资的环境,涵盖投资的四大支柱:保护、自由化、促进和便利化。
  十二、竞争。竞争章节将促进市场竞争,提高经济效率,增加消费者福祉。具体措施是采取和维持禁止反竞争性活动的法律法规,加强成员国间的区域合作,推动法律法规的发展和实施。实现上述目标将有助于确保RCEP协定利益的实现,便利成员之间的贸易和投资。
  十三、知识产权。通过有效和充分地创造、使用、保护和执行知识产权,知识产权章节将进一步深化经济一体化与合作。本章节将考虑各成员经济发展水平、规模和各国国内法律系统的不同,考虑推动创新与创造、确保知识产权权利人权利和使用者、公众利益合法利益之间的适当平衡,考虑政府为了合法的公共政策目标进行规制的权利,考虑促进信息、知识、内容、文化和艺术传播的重要性。
  十四、电子商务。电子商务章节将推动成员国电子商务的发展,培育电子商务在全球范围内的广泛应用,加强成员国在发展电子商务生态系统中的合作。电子商务章节将使RCEP成为一个“现代”的协定,有利于促进电子商务,尤其是中小企业电子商务,并为其创造机会。
  十五、中小企业。中小企业章节将为成员国实施经济合作项目及活动提供平台,这有利于提高中小企业参与并从中获益的能力,如通过融入RCEP协定创造的区域和全球供应链获益。
  十六、经济和技术合作。经济和技术合作章节旨在互惠互利领域对现有经济伙伴关系进行补充,重点是有效执行和利用RCEP协定。经济技术合作活动包括能力建设和技术援助,具体合作项目将在工作计划中列明。
  十七、政府采购。政府采购章节的重点是提高成员国政府采购相关法律、法规、程序的透明度,并推进成员国在政府采购领域的合作。
  十八、争端解决。争端解决章节将为磋商和解决RCEP协定项下的争端提供高效透明的程序。

 
产业合作 更多>  
版权所有:中国—东盟商务理事会    备案号:京ICP备18010848号-3
电话:010-64632564/010-64655230    传真:010-64655230
邮箱:china-asean@ccpit.org    cabc_asean@163.com